Мифология ирокезов - Iroquois mythology
эта статья нужны дополнительные цитаты для проверка. Январь 2010 г.) (Узнайте, как и когда удалить этот шаблон сообщения)
( |
Большая часть мифология ирокез (конфедерация первоначально пяти, позже шести наций Коренные американцы ), включая рассказы о сотворении мира и некоторые народные сказки. Записано в вампум как декламации, записанные позже, написание имен различается, поскольку меняется транслитерация, и написание даже на европейских языках не было полностью упорядочено. Существуют разные версии некоторых историй, отражающие разные места и разное время. Возможно, что на письменные версии повлияли христианство.
В каждой деревне был свой рассказчик, который выучивал все истории наизусть. Летом не рассказывали никаких историй. Нарушения будут наказаны Джо-га-ой, и если нарушитель проигнорирует предупреждение, он понесет еще большее зло.[1][страница нужна ]
Творчество
Эта версия истории создания взята из Converse.[1][страница нужна ]
Земля была мыслью правителя огромного острова, парящего над облаками. Этого правителя называли разными именами, среди них Ха-вэнь-ни-ю, смысл Тот, кто правит или Линейка.[2] Остров - место спокойствия, где есть все необходимое, нет боли или смерти. На этом острове выросло большое яблоко[примечание 1] дерево, на котором жители держали совет. Правитель сказал: «Давайте создадим новое место, где смогут расти другие люди. Под нашим деревом совета находится огромное море облаков, взывающих к свету». Он приказал выкорчевать дерево совета и заглянул в глубину. Он имел Ata-en-sic,[заметка 2] Небесная женщина, посмотри вниз. Он услышал голос моря; он сказал Ата-ен-зик, которая была беременна, чтобы оживить ее. Он окутал ее светом и уронил через дыру.
Все птицы и животные, жившие в огромном облачном море, запаниковали. Утка спросила: "А где ей отдыхать?" «Только земля может удержать его», - ответил Бобр - э-да-да со дна нашего великого моря, - «Я достану немного». Бобр нырнул, но так и не поднялся. Затем Утка попыталась, но ее труп всплыл на поверхность. Многие другие птицы и животные пытались и потерпели неудачу. Наконец, Ондатра вернулся с землей в лапах. «Он тяжелый, - сказал он, - кто его поддержит?» Черепаха вызвался, и на его панцирь положили землю. Когда земля была готова, птицы взлетели и понесли Ата-эн-зик на своих крыльях к спине Черепахи.
Вот как Хах-ну-нах, Черепаха, стала носителем земли. Когда он движется, море становится бурным, и земля дрожит.
До-йо-да-но
Когда-то поднявшись на поверхность, оэ-да вырос и превратился в остров. Ата-эн-зик услышала два голоса под своим сердцем и знала, что ее время пришло. Один голос был спокойным и тихим, а другой громким и злым. Это были До-йо-да-но, Близнецы. Хороший близнец, Ха-гве-ди-ю или Техаронхиаквако,[3] родился нормально. Злой близнец, Hä-qweh-da-ět-gǎh или Савискера,[3] вырвался из-под руки матери, убив ее.[заметка 3]
После смерти Небесной Женщины остров окутал мрак. Ха-гве-ди-ю сформировал небо и создал солнце из лица своей матери, сказав: «Ты будешь править здесь, где твое лицо будет сиять вечно». Однако Hä-qweh-da-ět-gǎh установил великую тьму на западе, чтобы загнать солнце. Затем Ха-гвех-ди-ю взял Луну и Звезды из груди своей матери и поместил их, своих сестер, охранять ночное небо. Он отдал тело своей матери Земле, Великой Матери, от которой произошла вся жизнь.
Га-гаах, Ворона, пришел из страны солнца, неся в ухе кукурузное зерно. Ха-гве-ди-ю посадил кукурузу над телом матери, и это стало первым зерном. Га-гаа парит над кукурузными полями, охраняя их от вреда, но также требуя своей доли.[1][страница нужна ]
Ха-гвех-ди-ю, соответствующий Гурон дух Иоскеха Созданы первые люди. Он исцелил болезнь, победил демоны, и давал ирокезам множество магических и церемониальных ритуалов. Другим его подарком был табак, который использовался как центральная часть религии ирокезов.
Hah-gweh-di-yu помогает ряд духов-помощников или подчиненных.
Э-нет
Э-нет это дух грома. Он представлен как человек, одетый как воин, с волшебным пером на голове, делающим его неуязвимым для атак Хах-гве-ди-ю. На спине он несет корзину, наполненную кусочками черт который он запускает в злых духов и ведьм. Hé-no несет ответственность за то, чтобы дожди пропитали урожай. Ирокезы обращаются к Hé-no as Тисоте (Дедушка).
Однажды он жил в пещере под Ниагарский водопад. В то время молодая девушка, живущая над водопадом, была обручена с неприятным стариком. Вместо того чтобы выйти за него замуж, она села в каноэ и направилась вниз по реке. Девушку и каноэ перенесли через водопад; было замечено, что каноэ упало, но девушка исчезла. Хе-но и два его (безымянных) помощника поймали ее в одеяло и вернули в свою пещеру. Одна из помощниц, увлеченная ее красотой, женилась на ней.
Позже Хе-но спасла свою деревню от огромной змеи, которая опустошила ее. Он заманил змея на место на Buffalo Creek где он ударил его молнией. Смертельно раненный, змей попытался спастись в безопасное место. Озеро Эри, но умер, не успев уйти. Его тело поплыло вниз по течению и застряло у вершины Ниагарского водопада, почти пересекло реку и выгибалось назад. Запруженная вода разбила скалы, и весь край водопада вместе с телом змеи упал на скалы внизу. Образовался разрыв Подковообразный водопад, но в процессе разрушил дом Хе-но.[2]
Де-о-ха-ко
Название означает Наша жизнь или Наши сторонники. Часто их называют «Три сестры», это духи кукурузы, бобов и тыквы. Они имеют форму прекрасных девушек, которые любят друг друга и любят жить рядом. Это аналогия с растениями, которые растут вместе, иногда с одного холма.[2]
Однажды, пока О-на-тах, дух кукурузы, бродил в одиночестве, она была захвачена Хя-квех-да-ět-gǎh. Hä-qweh-da-ět-gǎh послал одного из своих монстров опустошить поля, и другие сестры убежали. Hä-qweh-da-ět-gǎh держал О-на-тах в плену во тьме под землей, пока на поверхности не появился ищущий луч солнца. Здесь она оплакивала опустошение своих полей и брошенные ею две сестры. Она поклялась, что никогда больше не покинет свои поля, и теперь она охраняет их одна, без присутствия сестер.[1][страница нужна ]
Джо-га-о
В Jo-gä-oh, «Маленькие люди», невидимые духи природы, похожие на феи европейского мифа. Джо-га-о защищают и направляют весь мир природы и защищают людей от невидимых скрытых врагов.
Есть три племени Джо-га-о.
В Га-хон-га населяют реки и скалы. Они живут в скалистых пещерах у ручьев и обладают огромной силой, несмотря на свой небольшой рост. Они наслаждаются подвигами силы и обожают приглашать людей в свои жилища для участия в соревнованиях. Им нравится играть в мяч с камнями, подбрасывая их высоко в воздухе, поэтому их часто называют «метателями камней».
В Ган-да-я защитить и посоветовать фрукты и зерна. Их особенный дар - клубника; весной рыхлят землю, чтобы растение могло расти. Они поворачивают листья к солнцу и направляют бегунов. Созревание клубники знаменует собой весенний праздник. Хо-нон-ди-онт, «Компания хранителей веры», устраивает по ночам танцы благодарения, с особой благодарностью Джо-га-о за клубнику.
В течение всего вегетационного периода Ган-да-я охраняет посевы от болезней и других вредителей.
Иногда они навещают людей в образе птиц: малиновка для хороших новостей, сова для предупреждения, летучая мышь, несущая весть об имманентной борьбе не на жизнь, а на смерть.
Самое маленькое безобидное насекомое или червь может быть носителем важных «разговоров» от «Маленьких людей» и не уничтожается, поскольку «тропа достаточно широка для всех».[1][страница нужна ]
В О-о-было населяют тенистые места под землей. В этом подземном мире есть леса и животные, в том числе белый буйвол. О-до-был охранником от ядовитых змей и созданий смерти, которые пытаются сбежать из подземного мира. Время от времени О-до-вас выходили из подземного мира ночью в мир наверху. Там они проводят фестивали и танцуют кольцами вокруг деревьев в лесу, где потом трава не растет.[1]:101–107
Gǎ-ой и ветры
Gǎ-ой олицетворение ветра. Гигант, он - инструмент, через который Великий Дух перемещает элементы ".[2] Его дом находится в далеком северном небе.[примечание 4] Здесь он управляет четырьмя ветрами: северным ветром (Медведь), западным ветром (Пантера), восточным ветром (Лось) и южным ветром (Палевый).[1][страница нужна ]
Северный ветер олицетворяет нести дух по имени Ya-o-gah. Ya-o-gah мог разрушить мир своим яростно холодным дыханием, но Gǎ-oh держит его под контролем. Не-о-га, палевый, это южный ветер, «мягкий и добрый, как солнечный луч». Западный ветер, пантера Да-дзё-дзи, «может взобраться на высокие горы и разрушить леса ... нести вихрь на [своей] спине, и подбрасывать огромные морские волны высоко в воздух, и рычать на бури» О-ян -до-нэ, лось, это Восточный Ветер, который дышит, чтобы «охладить молодые облака, плывущие по небу».
Со-сон-ду-ва
Со-сон-ду-ва был отличный охотник, известный тем, что преследует сверхъестественное лось. Он был захвачен Рассветой, богиней, которая нуждалась в нем как сторож. Он влюбился в Gendenwitha («приносящая день»; альтернативное написание: Гендевита ), человеческая женщина. Он пытался добиться ее песней. Весной он пел как синяя птица, летом как черный дрозд а осенью как ястреб, который затем попытался унести Генденвиту с собой в небо. Рассвет привязала его к косяку двери. Она превратила Генденвиту в Утренняя звезда, чтобы охотник мог наблюдать за ней всю ночь, но никогда не быть с ней.
Летающая голова
В Летающая голова (мох: Kanontsistóntie's) - это монстр в виде гигантской бестелесной головы ростом с человека. Он покрыт густой шерстью, имеет длинные черные крылья и длинные острые когти. Он приходит ночью в дома вдов и сирот, бьет крыльями по стенам домов и издает ужасающие крики на неизвестном языке. Через несколько дней после посещения погибает один из членов семьи.[4] В Сенека имя Dagwanoenyent означает «вихрь».
Джоди'квадо
Джоди'квадо был рогатый змей которые населяли глубины рек и озер. Он был способен принимать облик мужчины и соблазнять молодых женщин. Он занимает видное место в сказках «Рогатый змей убегает с молодой женой, которую спасает Громовержец».[5]:218–222 и «Гром уничтожает рогатую змею».[6] В «Великом змее и молодой жене» он появляется как полезное существо, хотя его помощь оказывается менее чем полезной. На него напали и, возможно, он был убит Хе-но.[5]:223–227
Легенда Тускароры
Инспектор штата Вирджиния Уильям Берд II, в его История разделительной линии между Северной Каролиной и Вирджинией (1728 г.), записал традицию бывшего религиозного лидера, которая была распространена среди Тускарора племя. Они были Ирокез -говорящее племя исторически обосновалось в Северная Каролина которые из-за войны мигрировали, чтобы присоединиться к остальной части Конфедерации ирокезов в Нью-Йорке.
[H] owever, их Бог, не желая искоренить их за их преступления, оказал им честь послать Посланника из Небеса наставлять их и показывать Им безупречный пример честности и доброго поведения по отношению друг к другу. Но этот святой Человек со всем своим красноречием и святостью жизни смог произвести среди них очень мало Реформации. Некоторые Старики действительно прислушивались к его Полезному совету, но все молодые люди были совершенно неисправимы. Они не только пренебрегали его заповедями, но и высмеивали, и зло уговаривало его. В конце концов, взяв на себя его очень резко упрекнуть некоторых молодых граблей из клана Конечта за их нечестие, они были так спровоцированы свободой его упреков, что привязали его к дереву и прострелили его стрелами в сердце. . Но их Бог мгновенно отомстил всем, кто участвовал в этом чудовищном действии. Молнии с Небес, и с тех пор он посетил их нацию с непрекращающейся цепью бедствий, и он никогда не перестанет наказывать и истощать их народ, пока он не изгладит каждую живую душу их из Мира.[7]
Три брата, последовавшие за солнцем под ободом неба
Это миф о солнце ирокезов, основанный на трех братьях, которые устали от пребывания на земле и решают преследовать солнце и в конечном итоге оказываются в небе. Двое из трех братьев добиваются успеха, третий - только духом. The Sun Spirit переделывает и тестирует двух братьев, которые в конечном итоге остаются в царстве неба на долгие годы. Они скучают по дому и в конце концов возвращаются, но обнаруживают, что прошло много лет. Почти все, что они знали, либо изменилось, либо исчезло, они мечтают вернуться в царство неба, что произошло, когда они оба были поражены молнией, поскольку земные опасности не могли им навредить.[8]
Смотрите также
Заметки
- ^ Паркер говорит: «Центральным деревом в небесном мире было яблоко». Яблоню завезли европейские поселенцы. В другом месте он предполагает, что имеется в виду крабовое яблоко («дикое яблоко»).
- ^ Паркер говорит: «Ата-энсик ... это гуронское имя первой матери, а не имя (объединенных) ирокезов. Сенека обычно не дают этому персонажу никакого имени, кроме Эа-ген’-тси, буквально старая женщина или древний. Однако это имя не личное. Поэтому г-жа Конверс заменила обычное ирокезское имя гуронским личным именем ".
- ^ В других версиях рассказа говорится, что Ата-ен-зик родила дочь. Эта дочь была оплодотворена ветром, родила близнецов и умерла, оставив своих сыновей на попечении Ата-эн-зика.
- ^ Итак, Converse; Касуэлл говорит на запад.
использованная литература
- ^ а б c d е ж г Конверс, Харриет Максвелл (Ya-ie-wa-no); Паркер, Артур Касуэлл (Ga-wa-so-wa-neh) (15 декабря 1908 г.). «Мифы и легенды ирокезов штата Нью-Йорк». Бюллетень отдела образования. Университет штата Нью-Йорк: 10–11. Получено 9 ноя, 2014.
- ^ а б c d Морган, Льюис Генри (1995). Лига ирокезов. J G Нажмите. С. 141–174. ISBN 1-57215-124-2.
- ^ а б Луеллин Уайт (2015). Свободно быть ирокезом: образование для коренных народов в школе свободы Аквесасне. Университет Оклахомы Пресс. п. 29. ISBN 9780806153254.
- ^ Кэнфилд, Уильям У. (1902). Легенды об ирокезах: Рассказывает "Кукурузопосадочная". Нью-Йорк: Компания A. Wessels. стр. 125–126. Получено 27 января, 2016.
- ^ а б Паркер, Артур С. (1923). Мифы о Сенеке и народные сказки. Буффало, Нью-Йорк: Историческое общество Буффало. Получено 2 января, 2020.
- ^ "ГРОМ УНИЧТОЖАЕТ РОГАТУ ЗМЕЮ". Интернет-архив священного текста. Получено 2 января, 2020.
- ^ Уильям Берд II, История разделительной линии, запись от 12 ноября 1728 г.
- ^ Паркер, Артур К. (1910-01-01). «Ирокезские солнечные мифы». Журнал американского фольклора. 23 (90): 473–478. Дои:10.2307/534334. JSTOR 534334.
внешние ссылки
- Паркер, Артур C (1923). Мифы и сказки Сенеки. Буффало, Нью-Йорк: Историческое общество Буффало. Получено 26 мая, 2015.